AC | כו ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובחטאתו אשר החטיא את ישראל
|
ASV | And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
|
BE | He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.
|
Darby | And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.
|
ELB05 | Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, und wandelte auf dem Wege seines Vaters und in seiner Sünde, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte.
|
LSG | Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; et il marcha dans la voie de son père, se livrant aux péchés que son père avait fait commettre à Israël.
|
Sch | und tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte in dem Wege seines Vaters und in seiner Sünde, wodurch er Israel zur Sünde verführt hatte.
|
Web | And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
|